Tag: Oxford

  • मैक्स मूलर: रिग वेद के अनुवादक: Max Müller: Translator of the Rig Veda

    मैक्स मूलर: रिग वेद के अनुवादक: Max Müller: Translator of the Rig Veda

    फ्रेडरिक मैक्स मुलर ( जर्मन: 6 दिसंबर 1823 – 28 अक्टूबर 1900) एक जर्मन मूल के भाषाविद् और ओरिएंटलिस्ट थे, जो अपने अधिकांश जीवन के लिए ब्रिटेन में रहे और अध्ययन किया। वह भारतीय अध्ययन और धार्मिक अध्ययन के पश्चिमी शैक्षणिक विषयों (‘धर्म का विज्ञान’, जर्मन : रिलिजनस्विसेनशाफ्ट ) के संस्थापकों में से एक थे। मुलर ने इंडोलॉजी विषय पर विद्वतापूर्ण और लोकप्रिय दोनों तरह की रचनाएँ लिखीं।

    अपने साठ और सत्तर के दशक में, मुलर ने व्याख्यानों की एक श्रृंखला दी, जिसमें हिंदू धर्म और भारत के प्राचीन साहित्य के पक्ष में एक अधिक सूक्ष्म दृष्टिकोण परिलक्षित हुआ। उनके “भारत हमें क्या सिखा सकता है?” कैम्ब्रिज विश्वविद्यालय में व्याख्यान, उन्होंने प्राचीन संस्कृत साहित्य और भारत को निम्नानुसार चैंपियन बनाया:

    अगर मुझे पूरी दुनिया पर नजर डालनी हो और यह पता लगाना हो कि प्रकृति से मिलने वाली सभी संपत्ति, शक्ति और सुंदरता से सबसे समृद्ध देश है – कुछ हिस्सों में पृथ्वी पर एक बहुत ही स्वर्ग – तो मुझे भारत की ओर इशारा करना चाहिए। अगर मुझसे पूछा जाए कि किस आकाश के नीचे मानव मन ने अपने कुछ चुनिंदा उपहारों को सबसे अधिक विकसित किया है, जीवन की सबसे बड़ी समस्याओं पर सबसे गहराई से विचार किया है, और उनमें से कुछ के समाधान खोजे हैं जो उन लोगों के लिए भी ध्यान देने योग्य हैं जिन्होंने अध्ययन किया है प्लेटो और कांट- मुझे भारत की ओर इशारा करना चाहिए। और अगर मैं अपने आप से पूछूं कि यूरोप में हम किस साहित्य से हैं, हम जो लगभग अनन्य रूप से यूनानियों और रोमनों के विचारों पर पोषित हुए हैं, और एक सेमिटिक जाति, यहूदी, उस सुधारात्मक को आकर्षित कर सकते हैं जो क्रम में सबसे अधिक वांछित है हमारे आंतरिक जीवन को और अधिक परिपूर्ण, अधिक व्यापक, अधिक सार्वभौमिक, वास्तव में अधिक वास्तविक मानव, एक जीवन बनाने के लिए,

    —  मैक्स मूलर, (1883) 

    उन्होंने यह भी अनुमान लगाया कि 11 वीं शताब्दी में भारत में इस्लाम की शुरूआत का हिंदुओं के मानस और व्यवहार पर एक अन्य व्याख्यान, “हिंदुओं का सच्चा चरित्र” पर गहरा प्रभाव पड़ा:

    अन्य महाकाव्य भी, महाभारत, सत्य के प्रति गहरा सम्मान दर्शाने वाले प्रसंगों से भरा है। (…) यदि मुझे सभी कानून-पुस्तकों से उद्धृत करना है, और अभी भी बाद के कार्यों से, हर जगह आप उन सभी के माध्यम से सत्यता के एक ही कुंजी-स्वर को स्पंदित सुनेंगे। (…) मैं एक बार फिर कहता हूं कि मैं भारत के लोगों को ढाई सौ तैंतीस लाख स्वर्गदूतों के रूप में प्रतिनिधित्व नहीं करना चाहता, लेकिन मैं चाहता हूं कि इसे समझा जाए और इसे एक तथ्य के रूप में स्वीकार किया जाए, कि हानिकारक प्राचीनकाल में लोगों पर लगाया गया असत्य का आरोप सर्वथा निराधार है। यह न केवल सत्य है, बल्कि सत्य के बिल्कुल विपरीत है। जहां तक ​​आधुनिक काल का संबंध है, और मैं उन्हें ईसा (ईसवी) के लगभग 1000 ई. के बाद का बताता हूं, मैं केवल इतना ही कह सकता हूं कि मुस्लिम शासन की भयावहता और भयावहता का लेखा-जोखा पढ़ने के बाद, मेरा आश्चर्य यह है कि देशी सद्गुणों और सत्यवादिता में इतनी अधिकता होनी चाहिए। बच गई।

    —  मैक्स मूलर, (1884) 

    स्वामी विवेकानंद , जो रामकृष्ण परमहंस के प्रमुख शिष्य थे , 28 मई 1896 को दोपहर के भोजन पर मुलर से मिले। मुलर और उनकी पत्नी के बारे में स्वामी ने बाद में लिखा:

    यह यात्रा वास्तव में मेरे लिए एक रहस्योद्घाटन थी। वह छोटा सा सफेद घर, एक खूबसूरत बगीचे में बसा हुआ, चांदी के बालों वाला संत, जिसका चेहरा शांत और सौम्य है, और सत्तर सर्दियों के बावजूद एक बच्चे की तरह चिकना माथा, और उस चेहरे की हर पंक्ति एक गहरी खदान की बात कर रही है अध्यात्म का कहीं पीछे; वह नेक पत्नी, अपने लंबे और कठिन कार्य के माध्यम से अपने जीवन की मददगार, विरोध और अवमानना, और अंत में प्राचीन भारत के ऋषियों के विचारों के प्रति सम्मान पैदा करते हुए – पेड़, फूल, शांति, और स्वच्छ आकाश – इन सभी ने मुझे प्राचीन भारत के गौरवशाली दिनों, हमारे ब्रह्मर्षियों और राजर्षियों के दिनों, महान वानप्रस्थों के दिनों, अरुंधति और वशिष्ठ के दिनों की कल्पना में वापस भेज दिया। यह न तो भाषाविद् था और न ही विद्वान जो मैंने देखा,

    अपने करियर में, मुलर ने कई बार यह विचार व्यक्त किया कि हिंदू धर्म के भीतर एक “सुधार” होने की आवश्यकता है, जिसकी तुलना ईसाई सुधार से की जा सकती है। [24] उनके विचार में, “अगर कोई एक चीज है जिसे धर्मों का तुलनात्मक अध्ययन सबसे स्पष्ट प्रकाश में रखता है, तो यह अपरिहार्य क्षय है जिससे हर धर्म उजागर होता है … जब भी हम किसी धर्म को उसकी पहली शुरुआत में खोज सकते हैं , हम इसे कई दोषों से मुक्त पाते हैं जिन्होंने इसे इसके बाद के राज्यों में प्रभावित किया”। 

    उन्होंने राम मोहन राय की तर्ज पर इस तरह के सुधार को प्रोत्साहित करने के लिए ब्रह्म समाज के साथ अपने संबंधों का इस्तेमाल किया । मुलर का मानना ​​था कि ब्रह्मोस ईसाई धर्म के एक भारतीय रूप को जन्म देंगे और वे “ईसाई, रोमन कैथोलिक, एंग्लिकन या लूथरन के बिना” व्यवहार में थे। लूथरन परंपरा में, उन्होंने आशा व्यक्त की कि “अंधविश्वास” और मूर्तिपूजा, जिसे वे आधुनिक लोकप्रिय हिंदू धर्म की विशेषता मानते थे, गायब हो जाएंगे। [26]

    मुलर ने लिखा:

    इसके बाद वेद का अनुवाद भारत के भाग्य और उस देश में लाखों आत्माओं के विकास के बारे में काफी हद तक बताएगा। यह उनके धर्म की जड़ है, और उन्हें यह दिखाने के लिए कि जड़ क्या है, मुझे यकीन है, पिछले 3,000 वर्षों के दौरान जो कुछ भी इससे उत्पन्न हुआ है, उसे उखाड़ने का एकमात्र तरीका है … व्यक्ति को उठना चाहिए और वह करना चाहिए जो वह कर सकता है भगवान का काम हो। 

    मुलर ने आशा व्यक्त की कि भारत में शिक्षा के लिए बढ़ा हुआ धन पश्चिमी और भारतीय परंपराओं के संयोजन से साहित्य के एक नए रूप को बढ़ावा देगा। 1868 में उन्होंने भारत के नवनियुक्त सेक्रेटरी ऑफ स्टेट जॉर्ज कैंपबेल को लिखा :

    भारत को एक बार जीत लिया गया है, लेकिन भारत को फिर से जीतना होगा, और वह दूसरी विजय शिक्षा द्वारा विजय होनी चाहिए। हाल ही में शिक्षा के लिए बहुत कुछ किया गया है, लेकिन यदि धन को तीन गुना और चौगुना कर दिया जाता है, तो यह शायद ही पर्याप्त होगा (…) उनकी शिक्षा के हिस्से के रूप में, उनके अपने प्राचीन साहित्य के अध्ययन को प्रोत्साहित करके, राष्ट्रीय गौरव की भावना और लोगों के बड़े जनसमूह को प्रभावित करने वालों में आत्म-सम्मान फिर से जागृत होगा। एक नया राष्ट्रीय साहित्य सामने आ सकता है, पश्चिमी विचारों से ओत-प्रोत, फिर भी अपनी मूल भावना और चरित्र को बरकरार रखते हुए (…) एक नया राष्ट्रीय साहित्य अपने साथ एक नया राष्ट्रीय जीवन और नया नैतिक उत्साह लेकर आएगा। धर्म के रूप में, वह खुद का ख्याल रखेगा। मिशनरियों ने जितना वे स्वयं जानते हैं, उससे कहीं अधिक किया है, यही नहीं, अधिकांश कार्य जो उनके हैं, वे शायद अस्वीकार करेंगे। हमारी उन्नीसवीं सदी की ईसाइयत शायद ही भारत की ईसाइयत होगी। लेकिन भारत का प्राचीन धर्म बर्बाद हो गया है – और अगर ईसाई धर्म इसमें कदम नहीं रखता है, तो यह किसका दोष होगा?

    —  मैक्स मूलर, (1868) 

    संस्कृत अध्ययन

    1844 में, ऑक्सफ़ोर्ड में अपने अकादमिक करियर की शुरुआत करने से पहले, मुलर ने फ्रेडरिक शेलिंग के साथ बर्लिन में अध्ययन किया । उन्होंने शेलिंग के लिए उपनिषदों का अनुवाद करना शुरू किया, और इंडो-यूरोपीय भाषाओं (IE) के पहले व्यवस्थित विद्वान फ्रांज बोप के तहत संस्कृत पर शोध करना जारी रखा । शेलिंग ने मुलर को भाषा के इतिहास को धर्म के इतिहास से जोड़ने के लिए प्रेरित किया। इस समय, मुलर ने अपनी पहली पुस्तक, भारतीय दंतकथाओं के संग्रह, हितोपदेशा का जर्मन अनुवाद प्रकाशित किया । [

    1845 में, मुलर यूजीन बर्नौफ के तहत संस्कृत का अध्ययन करने के लिए पेरिस चले गए । बर्नौफ़ ने उन्हें इंग्लैंड में उपलब्ध पांडुलिपियों का उपयोग करते हुए, संपूर्ण ऋग्वेद को प्रकाशित करने के लिए प्रोत्साहित किया। ईस्ट इंडिया कंपनी के संग्रह में संस्कृत ग्रंथों का अध्ययन करने के लिए वे 1846 में इंग्लैंड चले गए । उन्होंने सबसे पहले रचनात्मक लेखन के साथ खुद का समर्थन किया, उनका उपन्यास जर्मन लव अपने समय में लोकप्रिय रहा।

    मुलर के ईस्ट इंडिया कंपनी और ऑक्सफोर्ड विश्वविद्यालय के संस्कृतिविदों के साथ संबंधों के कारण ब्रिटेन में करियर बना, जहां वे अंततः भारत की संस्कृति पर अग्रणी बौद्धिक टिप्पणीकार बन गए । उस समय, ब्रिटेन ने इस क्षेत्र को अपने साम्राज्य के हिस्से के रूप में नियंत्रित किया। इससे भारतीय और ब्रिटिश बौद्धिक संस्कृति के बीच जटिल आदान-प्रदान हुआ, विशेष रूप से ब्रह्म समाज के साथ मुलर के संबंधों के माध्यम से ।

    मुलर का संस्कृत अध्ययन ऐसे समय में हुआ जब विद्वानों ने सांस्कृतिक विकास के संबंध में भाषा के विकास को देखना शुरू कर दिया था। इंडो-यूरोपीय भाषा समूह की हाल की खोज ने ग्रीको-रोमन संस्कृतियों और अधिक प्राचीन लोगों के बीच संबंधों के बारे में बहुत अधिक अटकलों को जन्म देना शुरू कर दिया था । विशेष रूप से भारत की वैदिक संस्कृति को यूरोपीय शास्त्रीय संस्कृतियों का पूर्वज माना जाता था। विद्वानों ने आनुवंशिक रूप से संबंधित यूरोपीय और एशियाई भाषाओं की तुलना जड़-भाषा के शुरुआती रूप के पुनर्निर्माण के लिए की। वैदिक भाषा, संस्कृत , IE भाषाओं में सबसे पुरानी मानी जाती थी।

    मुलर ने खुद को इस भाषा के अध्ययन के लिए समर्पित कर दिया और अपने समय के प्रमुख संस्कृत विद्वानों में से एक बन गए। उनका मानना ​​था कि मूर्तिपूजक यूरोपीय धर्मों और सामान्य रूप से धार्मिक विश्वास के विकास की कुंजी प्रदान करने के लिए वैदिक संस्कृति के शुरुआती दस्तावेजों का अध्ययन किया जाना चाहिए । यह अंत करने के लिए, मुलर ने वैदिक शास्त्रों में सबसे प्राचीन, ऋग्वेद को समझने की कोशिश की । मुलर ने 14वीं शताब्दी के संस्कृत विद्वान सायणाचार्य द्वारा लिखित ऋग्वेद संहिता पुस्तक का संस्कृत से अंग्रेजी में अनुवाद किया। मुलर अपने समकालीन और वेदांतिक दर्शन के समर्थक रामकृष्ण परमहंस से बहुत प्रभावित हुए और उनके बारे में कई निबंध और किताबें लिखीं।

    स्याही की एक एक बूंद के कारण हजारों सोचने लगते हैं। इसलिए हमारे पास केवल एक सर्वोच्च ग्रन्थ नहीं है जैसा कि अन्य के पास है। हमारे पास रामायण, महाभारत, गीता, वेद और इतने सारे और सभी सर्वोच्च हैं । यदि ये सब ग्रन्थ न होते तो तेरा क्या होगा कालिया ?

    जर्मन मूल के भाषाविद् और ओरिएंटलिस्ट फ्रेडरिक मैक्स म्युलर सर पर गीता रख कर ख़ुशी से झूम उठे थे…